Solara's Monatliche Surf Reports & Updates können abonniert werden für 11 USD (mit Updates) in Englisch, Deutsch, Spanisch und Russisch
The Cards of AN
Ankündigung unserer zutiefst transformierenden
2020 ONLINE Meisterklassen für die Karten von AN
In DEUTSCH oder ENGLISCH!
Mit Solara und Emanáku
(Mehr Informationen dazu kommen bald.)
Solara's Wundervolle Karten von AN!
Ein großartiges, lebendiges, interaktives und extrem effektives Werkzeug zur Verankerung der Neuen Realität. Es ist wie ein maßgeschneiderter, persönlicher Surf-Report!
Die Karten von AN bestehen aus einem 152-seitigen Buch (derzeit nur in englischer Sprache), und vier einzigartigen Kartenstapeln, die einem Einsichten von erstaunlicher Genauigkeit auf vielen verschiedenen Ebenen vermitteln. Karten und Buch sind in einer wunderbaren, handgenähten Tasche aus handgewebtem Peruanischen Bayeta-Wollstoff mit einem Brokatfutter in verschiedenen Farben und einer kleineren Tasche für die Karten.
Du kannst die Karten von AN hier bestellen:
BITTE BESUCHE UNSERE SPANNENDEN WEBSEITEN!
Solara's Surf-Report für 2019 - Das Blatt Wenden
The AN•visible: Die Webseite von AN und dem Herz-von-AN-Zentrum in Peru (in Deutsch)
The Nvisible Mercado: Musik, Bücher, Meditationen, Surf-Report-Abonnements
The AN•Mercado: Solara's Karten von AN, Peruanische Kostbarkeiten
11:11 Photo Journeys: Wundervolle Reisen in Bildern durch alle 11:11-Aktivierungen (in Deutsch)
The Nvisible: Solara und 11:11 (in Deutsch)
und auf Facebook: The Heart of AN ~ 11:11 Doorway ~ Solara ~ 11:11 Torweg (in Deutsch)
Hallo Ihr Lieben,
das macht Ihr wirklich toll mit den Übersetzungen. Kennt Ihr eigentlich schon das Übersetzungsprogramm „Deepl“ ? Das ist wirklich super gut und hat mir schon viel geholfen. Könnt Ihr kostenlos runterladen.
Vielleicht kann es Euch auch helfen und das Leben etwas leichter machen.
Vielen lieben Dank nochmal für die tollen monatlichen Reports und wöchentlichen updates.
Liebe Grüße
Ja, danke Klaus! Wir (ich) benutze DeepL häufig für die Grob-Übersetzung, und den Feinschliff mach ich dann von Hand, da viele Wörter in den Surf-Reports doch ein wenig „speziell“ sind 😉
Vielen Dank für den Vorschlag – DeepL ist wesentlich besser als andere automatische Übersetzungsprogramme, die ich kenne!
Mit viel Liebe vom Herzen von AN,
Emanáku